- Key Focus Areas
- Enquiries and Complaints
- Human Rights
- The Treaty
- Disabled People
- Race Relations
- International & UN
- Office of Human Rights Proceedings
- Commission concerned new family carer legislation will compromise disability rights
- Future EEO Commissioner leaves Parliament
- Commission celebrates NZSL week
- Statement from Chief Commissioner, Human Rights Commission
- United Nations Subcommittee on the Prevention of Torture visits New Zealand
- MORE NEWS
- Commission welcomes recommendations of Independent Taskforce on Workplace Health and Safety
- Statement from Dame Susan Devoy, Race Relations Commissioner
- Racism – Does it impact on Auckland as a diverse city?
- Anti-Chinese community leaflets and social media postings
- Organisational review clarifies strategic priorities for human rights
- Race Relations Commissioner awarded honorary doctorate
- Passing of Marriage (Definition of Marriage) Amendment Bill welcomed
- Dr Jackie Blue appointed Equal Employment Opportunities Commissioner
- Commission’s response to Danish politician’s comments
- Commission works to address disproportionate Maori imprisonment figures
- Clarification on privacy matter
- Race Relations Day a time to consider a future built on diverse foundation
- Disability rights commissioner welcomes International Down Syndrome Day, 21 March
- Dame Susan Devoy appointed Race Relations Commissioner
- Submission on the Education Amendment Bill
- ALL NEWS
Commission welcomes tri-lingual interpreters at Waitangi Day events
This year’s Waitangi Day will be the first time tri-lingual interpreters have been available to ensure deaf people will be able to fully participate in the formal events that commemorate the signing of the Treaty of Waitangi.
Chief Commissioner Rosslyn Noonan congratulated the Waitangi Trust and the Minister of Disability Issues for their efforts to ensure that trilingual interpreters are available.
Tri-lingual interpreters are qualified interpreters fluent in Māori, New Zealand Sign Language (NZSL) and English. Māori deaf people report that NZSL is a tool for them to access their culture and language.
Ms Noonan commended the Tiaho Trust in Whangarei for bringing the issue to the Commission. As recognition of the importance of Waitangi Day grows throughout New Zealand, the Human Rights Commission has observed the growing numbers of people, who want, at least once in their lifetime, to experience the significance of that day at Waitangi, the birthplace of our nation.
The Commission heard from disabled people who attended last year’s event who expressed disappointment at not being able to participate in the formal, public events.
With support from the Office of Disability Issues, the Waitangi Trust has made Waitangi day 2011 accessible for many more New Zealanders.
By ensuring provision of tri-lingual interpreters, for the formal events that mark Waitangi Day at Waitangi this year, the Waitangi Trust will be meeting the human rights standards that are a requirement of the Human Rights Act and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
Ms Noonan said, “ We look forward to tri-lingual interpretation being a permanent feature of Waitangi Day celebrations at Waitangi and indeed throughout the country in the years ahead.”